I purchased a long sought after foot bath
2980 yen, cheap in a discount store!
Recently, I bought LUSH and health appliances,
So I can not afford buying new clothes (> д <)
I want cloths from SLY...
Now there's a sale.
And buy one after another as if I wear them as costumes.
Oh uh
I will wait for a late birthday gift (laughs)
願のフットバスを購入いたしました。
ドンキで2980円安い!
最近LUSHと健康器具を買ってしまい、
洋服買えない(>д<)
SLYの服欲しいなぁ。。。
今セールだし。
衣装で着たら次々買わないといけないし。
あ~あー
遅めの誕生日プレゼントお待ちしております(笑)
What do you remember about the moment you posted that photo. What were you doing? Why did you choose to share it?
I took this photo to submit with an application to reclaim a subsidy after installing fire alarms in my house and the family shop next door. There were many alarms installed, so I was trying to take the photos as quickly as possible.
How do you feel looking at the photo again and remembering that moment now, before the Fukushima disaster?
Although it might have felt the same if I saw another photos which were taken before the disaster, when looking at the photo I wondered about things I considered not so important and how they were connected with things important to me. See the image, I felt that all the lights in the house were suddenly illuminated, turned on by a switch I did not touch.
How have your plans changed since the Fukushima disaster? If they have changed, what were they before?
I feel that the world where I lived has disappeared and the nuclear myth rooted in the community has collapsed. I think before the disaster I believed that I was protected by the nuclear myth and the comfortable atmosphere of the countryside.
Were you working on anything was interrupted due to the disaster––education, creative projects, business deals, etc.? If so, do you intend to work on it again in the future?
I try to take any chance to develop, even if the trigger was the disaster. I’m interested in making things and researching new topics as well as perusing my previous interests. This the way I have been working and I want to struggle on thinking between what I can change and what is immutable.
この写真を撮影、もしくは投稿したときについて何か覚えていること はありますか?あなたは何をしていましたか?なぜこの写真を送ろう と思いましたか?
住宅用火災警報器設置助成金を受けるための申請用にこの写真を撮りました。 自分の家や敷地内にあるお店に火災警報器をつけた為 それが多くあることから 素早く済ませる為に急いで撮影していたと思います。
震災と東京電力福島第一原発事故以前に撮られた写真を見て、当時を 思い出し、どのように今感じますか?
他の事故以前に撮られた写真を見ても もしかしたら同じなのかもしれませんが その時重要でないと思った事がひょっとしたら重要な事に繋がってるのではないかと 思いました。それは唐突に自分以外のあるきっかけでスイッチが入り 家中の全ての電球の明かりが点く感覚かもしれません。
震災と東京電力福島第一原発事故以降、あなたの予定はどのように変 わりましたか? もし、予定が変わったのなら、以前はどのような計画をお持ちでした か?
地域に根ざした原発神話が崩壊し住んでいる世界が消滅した感じです。 以前は田舎特有の良さとその神話で守られながら生きようと 思っていたと思います。
あなたは震災と東京電力福島第一原発事故が起きたことにより、何か 新たな活動を始めましたか? (教育、創造的プロジェクト、ビジネス、 その他) もしそうだとしたら、今後ともそれを継続していこうと思いますか?
きっかけが災厄であれ今は色々な事をチャンスかもしれないというスタンスで 臨んでいます。現在はこれまで見つけた興味や学んだこと好きなこと そして新たな事を探求しつつ造るという事に興味があり活動のコンセプトになっています。 自分自身の性格の不変的な部分と考え方の可変的の部分を常に試行錯誤しながら 進んで行こうと思ってます。
What do you remember about the moment you posted that photo. What were you doing? Why did you choose to share it?
I got up in the morning and finished preparing breakfast. When I looked outside, I saw the cherry blossom petals had fallen so I took this photo. I prefer the fallen cherry blossoms than those in full bloom.
How do you feel looking at the photo again and remembering that moment now, before the Fukushima disaster?
I had a moment that I didn’t think about anything when I took the photo of cherry blossoms. Now, I don’t feel like to going back to my home during the cherry blossom season. I would cry if I saw the cherry blossoms which nobody can see anymore.
How have your plans changed since the Fukushima disaster? If they have changed, what were they before?
[Before the disaster] I was working in a nursing home and I was asked to work there until I 68 years old so I was supposed to continue working. I was thinking if I had retired, I would have wanted to have an informal restaurant where I would only take one or two reservations a day.
Due to the nuclear disaster, I’m voluntarily nursing elderly people in the temporary housing site where I live.
Were you working on anything was interrupted due to the disaster––education, creative projects, business deals, etc.? If so, do you intend to work on it again in the future?
I haven’t started anything new, the day 11th March hasn't stopped for me.
この写真を撮影、もしくは投稿したときについて何か覚えていること はありますか?あなたは何をしていましたか?なぜこの写真を送ろう と思いましたか?
起きてすぐに朝食の支度を済ませ、外を見たら桜が散っていたので撮った。私は桜が満開の時よりも散り際が好きなんです。
震災と東京電力福島第一原発事故以前に撮られた写真を見て、当時を 思い出し、どのように今感じますか?
何も考えずに桜の写真を撮れた時期があったのだなーと思う。今は桜の時期に家に帰って桜を見る気がしない。誰も見ることがない桜を見たら泣けてしまうから。
震災と東京電力福島第一原発事故以降、あなたの予定はどのように変 わりましたか? もし、予定が変わったのなら、以前はどのような計画をお持ちでした か?
震災前は介護施設で働いており、68歳まで働いてほしいと言われていたので、そのつもりで生活をしていた。そして定年になったら、一日1,2件しか予約を取らない定食屋さんをやりたいと思っていた。しかし原発事故によって、現在は仮設住宅に住みながら老人のお世話をボランティアでおこなっている。
あなたは震災と東京電力福島第一原発事故が起きたことにより、何か 新たな活動を始めましたか? (教育、創造的プロジェクト、ビジネス、 その他) もしそうだとしたら、今後ともそれを継続していこうと思いますか?
特に新しいことは始めていない。私にとって3.11はまだ終わっていない。これまで培ってきた介護の考えや知識などを、現在仮設住宅で老人の世話に活かしている。
What do you remember about the moment you posted that photo. What were you doing? Why did you choose to share it?
This is the last trip abroad before the earthquake. I wanted to go to the trip because I was going to open a restaurant in April [2011]. The trip was to Taiwan.
How do you feel looking at the photo again and remembering that moment now, before the Fukushima disaster?
I am sad that the plan to open a restaurant was cancelled. Although this is a photo of Taiwan, I wonder if my hometown has disappeared...
How have your plans changed since the Fukushima disaster? If they have changed, what were they before?
I was trying to enliven my hometown and bring visitors to our garden in Okuma before the disaster. I like my hometown, but I can’t be there now. Now I have time to myself instead of being with people or neighbors. I have too much time alone. I can’t explain well. I became ill just after the disaster. I can’t help forgetting the disaster even though I try to forget. I can’t explain it well, it’s so complicated.
Were you working on anything was interrupted due to the disaster––education, creative projects, business deals, etc.? If so, do you intend to work on it again in the future?
I opened a new locale where I have evacuated too, for people to relax and mend their bodies and mind.
I communicate with people through the music. I want to make a community center for people who evacuated from Fukushima and to get to know those in their new areas and bring them together.
この写真を撮影、もしくは投稿したときについて何か覚えていること はありますか?あなたは何をしていましたか?なぜこの写真を送ろう と思いましたか?
震災前の最後の海外旅行。4月からレストランをやるから、今のうちに旅行したかった。台湾への旅行。
震災と東京電力福島第一原発事故以前に撮られた写真を見て、当時を 思い出し、どのように今感じますか?
計画していたレストランがなくなってしまってさみしい。写真は台湾の写真だけど、ふるさとがなくなっちゃったのかなぁ、、、と思う。
震災と東京電力福島第一原発事故以降、あなたの予定はどのように変 わりましたか? もし、予定が変わったのなら、以前はどのような計画をお持ちでした か?
以前は大熊町の庭園にお客さんを呼んで、地域おこしをしようとしていた。ふるさとを楽しむ。それが無くなってしまって、自分だけの時間が出来てしまった、、、他人のため地域のための時間でなく。自分の時間ができた。(ネガティブな意味)上手く説明出来ない気持ち。震災直後は少し病んだ。忘れようとしても忘れられること出来ない。説明が難しい。複雑。
あなたは震災と東京電力福島第一原発事故が起きたことにより、何か 新たな活動を始めましたか? (教育、創造的プロジェクト、ビジネス、 その他) もしそうだとしたら、今後ともそれを継続していこうと思いますか?
心身の健康のため、リラックスする人たちのための、新しい場所を避難先に作った。
音楽を通じて地域の人々と交流している。これからは福島の人々(避難者に限らず)を呼んでお互いをよりよく知るための交流の場所にしていきたい。
人のためでもあるけど、自分のためでもある。最終的に自分の幸せを周りの人々とわかち合いたい。